2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語考研長難句例句解析(145)”,分享如下:
例句:
The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges,rather than a typical panel of three,and that one issue it wants to evaluate is whether it should“reconsider”its State Street Bank ruling.(2010英語一text2)
【單詞解析】panel:n.座談小組,全體陪審員;evaluate:v.評估;reconsider:v.重新考慮
【主干識別】The Federal Circuit issued an unusual order.
【其他成分】
stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges,rather than a typical panel of three,and that one issue it wants to evaluate is whether it should“reconsider”its State Street Bank ruling.整個(gè)結(jié)構(gòu)是由現(xiàn)在分詞stating做后置定語修飾order,and并列兩個(gè)that引導(dǎo)的賓語從句;在第一個(gè)that引導(dǎo)的賓語從句中,rather than并列兩個(gè)名詞短語做介詞by的賓語;在第二個(gè)that引導(dǎo)的賓語從句中,主干結(jié)構(gòu)是主系表結(jié)構(gòu),主語是one issue,is是系動(dòng)詞,whether引導(dǎo)表語從句,it wants to evaluate是省略了that的定語從句修飾主語issue。
【整體分析】
本句話單詞難度不是很大,難點(diǎn)在于辨別出stating引導(dǎo)的兩個(gè)賓語從句以及第二個(gè)賓語從句中的定語從句的識別。
【參考譯文】
聯(lián)邦巡回法院發(fā)布了一項(xiàng)不同尋常的指令,宣稱此案將由該法院全體法官聽審,而不是典型的三人組聽審,并且宣稱法院想要評估一個(gè)問題,即,是否需要“重新審議”對道富銀行案的裁決。
【翻譯點(diǎn)撥】
識別出兩個(gè)賓語從句后順譯即可。
2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國暢、資深師資高迎帶你贏在起點(diǎn)!助力上研路!點(diǎn)擊進(jìn)入查看班次詳情>>
推薦閱讀: